Yleiskuva
Japanilaisen taidekirjan painojälki on astetta parempi kuin
suomalaisen. Mistään isoista eroista ei puhuta, mutta monet kuvat ovat
aavistuksen tummempia kuin alkuperäinen ja joitakin hyvin pieniä yksityiskohtia
(siveltimen vetoja jne.) jää joskus puuttumaan. Suurimman osan eroista huomaa
kuitenkin vain, jos vertailee kirjoja keskenään. Suomalaisen version paperi on
aavistuksen karkeampaa kuin japanilaisen, jossa se on kiiltävämpää.
Kannet
Kansissa on suurin ero kahden julkaisun välillä:
japanilaista kantta, jossa sama kuva jatkuu myös takakanteen, ei saatu
skannattua sopivaksi, jonka vuoksi suomalaisessa on erilainen kansikuva. Takakannessa
on taas mangan 22 kansi ilman taustaa ja puun runkoa näkyy pidemmälti kuin
mangan kannessa. Japanilaisen version kansi on kiiltopintainen, suomalainen
taas mattapintainen.
Japanilaisessa versiossa on irtokannet. Niiden alla ei
kuitenkaan ole mitään erikoiskuvaa, vaan pienennetty, yksivärinen versio
kannesta.
Sisältö
Sisällön erot ovat minimaalisia. Huomattavin ero on se, että
japanilaista kantta ei löydy suomalaisversiosta missään muodossa.
Japanilaisen version väärin tehty sivunumerointi on korjattu
suomalaiseen. Japanilaisessa sivunumerointi menee 10 numeroa edellä eli sivu 3
on 13, 15 on 25 jne. Alla olevat sivunumerot on otettu suomalaisesta versiosta.
S. 15 Kuva on suomalaisessa versiossa huomattavasti suurempi
kuin japanilaisessa. Siitä on leikattu pois epätasaiset reunukset, joista näkee
siveltimen vetoja ja kuvan yli menevää jälkeä. (Vertaa sivu 34, jossa kuvasta
ei ole leikattu reunuksia.)
S. 17 Taustalla oleva aurinko puuttuu kokonaan. Voisin
kuvitella, että tässä on käytetyt jo skannattuna olevaa Weed 5:n kansikuvaa,
jossa auringon valo tulee valokuvasta. Taidekirjan kuvassa aurinko on.
Weed 5, auringolla. |
S. 25 Kuva on huomattavasti suurempi kuin japaniversiossa.
Epätasaisia reunoja leikattu pois.
S. 28 Kuva on kapeampi kuin alkuperäinen. Alkuperäisessä Jerome näkyy kokonaan.
S. 30 Käytännössä katsoen ainoa skannauksessa epäonnistunut
kuva: Mer on kirkkaankeltainen. Alkuperäisessä värit ovat luonnolliset.
S. 32 Taustalla ei ole tietokoneella lisättyjä sinisiä ”vauhtiraitoja”.
S. 38 Kuva jatkuu ylälaidasta pidemmälle kuin japanilainen kuva.
S. 39 Kuva on kapeampi kuin alkuperäinen.
S. 40 Kehyksiä yksinkertaistettu.
S. 53 Epätasaiset reunat tasoitettu.
S. 62-63 Osasta hahmoista puuttuu nimi, rotu ja maininta
siitä, mistä osasta kuva on.
Japanilaisessa versiossa sivulla 80 Takahashin nimi on
kirjoitettu väärin: ”Yosihiro Takahasi”.
Muutama asia, joka tuli mieleeni:
VastaaPoista- "Japanilaisen version väärin tehty sivunumerointi on korjattu suomalaiseen. Japanilaisessa sivunumerointi menee 10 numeroa edellä eli sivu 3 on 13, 15 on 25 jne."
Japanilainen sivunumerointi menee oikein, jos laskenta aloitetaan etukannesta (irtokansien alta), ja laskuihin otetaan mukaan juliste, jonka jokainen taitos lasketaan yhdeksi sivuksi (juliste kattaa siis sivut 5-10).
Outo käytäntö, mutta muistelisin nähneeni saman myös jossakin toisessa kirjassa.
- Yritin katsoa tarkkaan, mutta minusta sivun 17 kuvan aurinko näyttää tietokoneella tehdyltä. Siinä ei ainakaan näy siveltimenvetoja.
- Sivun 38 kuva jatkuu ylemmäs kuin japanipainoksen, jonka yläosassa on tyhjää tilaa.
~methpring
Kiitos, tein lisäyksiä.
PoistaSivunumerointiin en sano juuta tai jaata. Olisi aika omituista aloittaa numerointi osasta, joka on tarkoitettu irrotettavaksi. Tosin numeroinnin sekoittaminen tuntuu myös oudolta virheeltä.
Sivujen 62-63 juttu on tekninen häiriö jota ei huomattu ajoissa. Ei siis tarkoituksellinen ratkaisu. Pahoittelemme.
VastaaPoistaKorjattua painosta tuskin on luvassa, vai?
Poista~methpring
Korjattu painos tulee mikäli eka myydään loppuun... Eli jos joku miljonäärigingisti tahtoo uhrata omaisuuttaan yhteiseksi hyväksi niin tässä on tilaisuus! Lupaan paljousalennuksenkin!
VastaaPoistaMontako pitäisi vielä ostaa? Nyt olisi hyvä tilaisuus murtaa hyvänolontunteeni siitä, kun taidekirja on Urumin parhaiten myynyt manga ikinä~
Poista